Chinese 305 Advanced Chinese
University of Illinois at Urbana-Champaign Chilin Shih |
龍的傳人 | Descendants of the Dragon |
原唱: | 李建復 |
作詞: | 侯德建 |
作曲: | 侯德建 |
遙 遠 的 東 方 有 一 條 江 | yao2yuan3de dong1fang1 you3 yi4tiao2 jiang1 | In the distant east there is a river | |
它 的 名 字 就 叫 長 江 | ta1de ming2zi4 jiu4 jiao4 chang2jiang1 | Its name is called the Yangtze River | |
遙 遠 的 東 方 有 一 條 河 | yao2yuan3de dong1fang1 you3 yi4tiao2 he2 | In the distant east there is a river | |
它 的 名 字 就 叫 黃 河 | ta1de ming2zi4 jiu4 jiao4 huang2he2 | Its name is called the Yellow River | |
雖 不 曾 看 見 長 江 美 | sui1 bu4 zeng2 kan4jian4 chang2jiang1 mei3 | Even though I have never seen the beauty of the Yangtze River | |
夢 裡 常 神 遊 長 江 水 | meng4 li3 chang2 shen2 you2 chang2jiang1 shui3 | I have traveled through its water in my dreams | |
雖 不 曾 聽 見 黃 河 壯 | sui1 bu4 zeng2 ting1jian4 huang2he2 zhuang4 | Even though I have never heard the power of the Yellow River | |
澎 湃 洶 湧 在 夢 裡 | peng2pai4 xiong1yong3 zai4 meng3 li3 | Its surging water rolls in my dreams | |
. | |||
古 老 的 東 方 有 一 條 龍 | gu3lao3de dong1fang1 you3 yi4tiao2 long2 | In the ancient east there was a dragon | |
她 的 名 字 就 叫 中 國 | ta1de ming2zi4 jiu4 jiao4 zhong1guo2 | Her name is called China | |
古 老 的 東 方 有 一 群 人 | gu3lao3de dong1fang1 you3 yi4 qun2 ren2 | In the ancient east there was a people | |
他 們 全 都 是 龍 的 傳 人 | ta1men2 quan2 dou1 shi4 long2de chuan2ren2 | They are all the descendants of the dragon | |
巨 龍 腳 底 下 我 成 長 | ju4 long2 jiao3 di3xia4 wo3 cheng2chang3 | I grew up under the feet of the giant dragon | |
長 成 以 後 是 龍 的 傳 人 | chang3 cheng2 yi3hou4 shi4 long2de chuan2ren2 | After I've grown up I am the descendant of the dragon | |
黑 眼 睛 黑 頭 髮 黃 皮 膚 | hei1 yan3jing1 hei1 tou2fa3 huang2 pi2fu1 | Black eyes, black hair, and yellow skin | |
永 永 遠 遠 是 龍 的 傳 人 | yong3yong3yuan3yuan3 shi4 long2de chuan2ren2 | Forever and ever I am the descendant of the dragon | |
. | |||
百 年 前 寧 靜 的 一 個 夜 | bai3 nian2 qian2 ning2jing4de yi2ge4 ye4 | During a calm night a hundred years ago | |
巨 變 前 夕 的 深 夜 裡 | ju4 bian4 qian2xi4de shen1 ye4 li3 | A calm night at the eve of a catastrophic change | |
槍 砲 聲 敲 碎 了 寧 靜 夜 | qiang1 pao4 sheng1 qiao1sui4le ning2jing4 ye4 | The sound of guns and cannons shattered the tranquil night | |
四 面 楚 歌 是 姑 息 的 劍 | si4 mian4 chu3 ge1 shi4 gu1xi2de jian4 | Besieged by the songs of defeat and the swords of compromise | |
多 少 年 砲 聲 仍 隆 隆 | duo1shao3 nian2 pao4 sheng1 reng2 long2long2 | How many years has passed. The sound of the cannons are still roaring | |
多 少 年 又 是 多 少 年 | duo1shao3 nian2 you4 shi4 duo1shao3 nian2 | How many years after how many years | |
巨 龍 巨 龍 你 擦 亮 眼 | ju4 long2 ju4 long2 ni3 ca1 liang4 yan3 | Giant dragon! Giant dragon! Open your eyes | |
永 永 遠 遠 的 擦 亮 眼 | yong3yong3yuan3yuan3de ca1 liang4 yan3 | Open your eyes forever and ever |